Originally Posted by
Gavin Luper
Brian: Thanks for the ever-punctual reply! I'm pleased you found the end appropriate to the mood of the chapter - something really was bugging me about it and it took some work to fix it up. As for the "deep and meaningful" ... that WAS a noun ... I mean, not technically, but it's used as such, as least in Australia, and (mostly) with teenagers I suppose ... mostly girls. It means a deep and meaningful talk, sometimes shortened to a D&M ... at least in WA. I didn't even think about it as being a bit odd, but there you go. As for the law-breakers/criminals thing ... I don't see the difference, really, they are just synonyms. Anyway, as you pointed out, this chapter was a way of calming things down from the more action-packed chapters of the last book's finale.